উইলি ভ্যান্ডারস্টীনের এই দূর্দান্ত কমিকসটি পড়তে পড়তে অনেক সময় মনে হয়েছে, যেন হার্জের জো, জেট ও জোকোর কমিকস পড়ছি, যদিও তুলনামূলকভাবে হাস্যরস কিছুটা কম, কিন্তু ক্লিয়ার লাইন ড্রইংয়ের এই কমিকসটি দারুণ উপভোগ্য। বেলজিয়ামের এই কমিকসটি বিভিন্ন দেশে অনুবাদের সময় ভিন্ন ভিন্ন নাম নিয়েছে। যেমন ব্রিটিশরা এর নাম দিয়েছে "স্পাইক ও সুজি", আমেরিকায় পরিচিত "উইলি ও ওয়ান্ডা" হিসাবে, ওলন্দাজরা চেনে "সুসকে-উসকে" নামে, ফ্রান্সে পরিচিত "বব ও ববেট" নামে। প্রায় দুই বছর আগে এটি অনুবাদে হাত দিলেও এর প্রথম পর্ব "হবোকেন নামক দ্বীপে"র ইমেজগুলো ভাল নয় বলে এটির অনুবাদ ছেড়ে দিই, যদি পরে কখনো ভালো প্রিন্ট পাই এই ভেবে! কিন্তু এতদিন অপেক্ষা করার পরও ভাল কোনো প্রিন্ট না পাওয়ায় অগত্যা সেটাই অনুবাদ শুরু করলাম আবার এবং বাংলায় "বাবলু ও বাবলি" নাম দিয়ে। আমার কাছে যে পর্বগুলি আছে, তার নাম্বারিং হিসাব করলে প্রায় শতের উপরে এই সিরিজের পর্বসংখ্যা, কিন্তু ইংরেজীতে ১২-১৪টির বেশী পর্ব পাওয়া যায় না। জানি না ইতিপূর্বে কেউ এই কমিকসগুলি বাগ্লায় অনুবাদ করেছেন কি না, তবে ইচ্ছে আছে, যেকটি ইংরেজিতে আছে সবগুলিই অনুবাদ করব।